【讲座预告】翻译理论与学术研究座谈会

翻译学是自主独立的一门学科,具备本身的理论结构与进化过程,通过语种的特性与需要产生各种翻译方法与技巧。翻译理论的形成元素是多元的,其中包括了语言、文化、译者、读者等,而形成元素的差异最终生产了具包容性的翻译理论。

本次讲座,马大中文系与马大红楼梦研究中心就请来了马来西亚理科大学人文学院翻译系副教授,吴尚雄博士。配合马来亚大学红楼梦研究中心五周年纪念活动,他将以经典文学翻译《红楼梦》为例,与我们共同探讨翻译理论与研究。这也是此次红楼梦研究中心五周年纪念活动的第一场讲座,欢迎有兴趣者踊跃报名!

| 讲座详情 |

????日期:2023年1月31日(星期二)
⏰时间:7.30pm-9.30pm
????地点: 马大中文系会议厅.
????报名链接:https://forms.gle/12LZLsLD3zmsyrdi7
*入场免费

| 主讲人简介 |

吴尚雄博士,马来西亚理科大学人文学院翻译系副教授,马来西亚翻译与创作协会署理主席,硕博导师。主要研究方向为中马翻译理论与实践、文学翻译、翻译史。其著作包括《中马文化可译性》、《中马翻译的语言误区》、《中华圣贤智慧》(马来文版)等。