中文系要闻… 5马大讲师抵大年 华团主席杨金福迎迓 11 Dec 20215 Oct 2023 (双溪大年9日讯)主理“双溪大年华人社会史”调研工作的5位马大讲师,于星期三抵达这里,而双溪大年华团联合会主席杨金福特设宴款待,以示迎迓。 5位博士级的讲师包括:吴益婷、何启才、潘碧丝、陈妙恩、林德顺、硕士研究生陈美伊。还有一位也有参与这项计划的讲师杨迎楹博士,则因产假刚刚结束而未克出席。 华团方面,执行顾问兼双溪大年新民独中董事长李冠霖、华团署理主席李祥麟、副主席黄顺丰、总务韩炳森、财政林清平、副总务李衍廷、巡山李水然、理事蔡桂凤、执行秘书张瑞强、大年史工委会主任黄则和,工委涂雪婷、苏清强、梁永乐都有出席。 预计需要耗时2年时间来收集资料及编撰的这部史实,是由大年华团联合会委托马来亚大学的“马来西亚华人研究中心”主理。 双方将于本月12日上午10时,在玉宫海鲜酒楼为这项意义深长的计划,举行签约仪式。 这部大年史的调研工作,范畴主要涵盖下列9大章节: 第1章:双溪大年华人社会的形成 第2章:双溪大年华人社团(兼及早期私会党的凝聚力量) 第3章:双溪大年华人的经济活动与老商号 第4章:双溪大年华人的宗教信仰 第5章:双溪大年华人文化活动、体育、表演(包括文学、书局和阅报社等文化活动) 第6章:双溪大年华人教育发展 第7章:双溪大年华人政治活动(涵盖早期有左冀份子及国民党) 第8章:双溪大年华人在日治时代 第9章: 双溪大年70年代及之前市民生活 文章转自《e南洋商报》官网
动态… 2021年世界海外华人研究学会亚太区域研讨会(2021年12月4-5日)/2021 ISSCO Asia Pacific Regional Conference (4-5 December 2021) 2 Dec 2021 马来西亚马来亚大学文学暨社会科学院将于在2021年12月4-5日主办2021年世界海外华人研究学会亚太区域研讨会,主题为“新冠疫情对亚太区域华人的影响与其他关于海外华人的主题” 。
动态… 蓝月亮少儿写作班·第三期 22 Nov 2021 [otw_shortcode_button href=”https://www.facebook.com/BlueMoonCreativeClass/posts/305652484895342″ size=”medium” icon_position=”left” shape=”square” color_class=”otw-orange”]第一周课堂[/otw_shortcode_button] [otw_shortcode_button href=”https://www.facebook.com/BlueMoonCreativeClass/posts/316541430473114″ size=”medium” icon_position=”left” shape=”square” color_class=”otw-orange”]第二周课堂[/otw_shortcode_button] [otw_shortcode_button href=”https://www.facebook.com/BlueMoonCreativeClass/posts/315771310550126″ size=”medium” icon_position=”left” shape=”square” color_class=”otw-orange”]第三周课堂[/otw_shortcode_button] [otw_shortcode_button href=”https://www.facebook.com/BlueMoonCreativeClass/posts/320948090032448″ size=”medium” icon_position=”left” shape=”square” color_class=”otw-orange”]第四周课堂[/otw_shortcode_button] [otw_shortcode_button href=”https://www.facebook.com/page/102689028525023/search?q=%E8%93%9D%E6%9C%88%E4%BA%AE%E5%B0%91%E5%84%BF%E5%86%99%E4%BD%9C%E7%8F%AD%EF%BC%88%E7%AC%AC4%E6%9C%9F%EF%BC%89%C2%B7%20%E7%AC%AC9-10%E5%A0%82%E8%AF%BE” size=”medium” icon_position=”left” shape=”square” color_class=”otw-orange”]第五周课堂[/otw_shortcode_button]…
动态… 雪隆太平华联校友会大专中文系助学金(2021) 19 Nov 2021 (一)申请资格:1. 大马公民2. 马大中文系在籍本科生(一年级、二年级及三年级学生)3. 家境贫寒、品学兼优 (二)如何申请:1. 填妥两份申请表格,并附上相关文件(包括身份证、大专考试成绩)2. 助学金简则和申请表格可于附件处取得。3. 请于截止日期2021年12月10日(星期五)前,将申请表格与相关文件呈交何启才老师,电邮:hkeechye@um.edu.my,电邮标题:雪隆太平华联校友会大专中文系助学金(2021)。 (三)申请表格经过审核后会函约面试。面试成功者方可获得助学金。 (四)获得助学金的同学须以*工读方式回馈*,协助系办或系讲师处理相关事务。 (五)资料与咨询:1. 何启才老師:hkeechye@um.edu.my2. 雪隆太平华联校友会 PERSATUAN MURID-MURID TUA SEKOLAH HUA LIAN(TAIPING) SELANGOR DAN KUALA LUMPUR地址:23A, JALAN ANGGERIK MOKARA F31/F, KOTA KEMUNING, 40460…
动态… 【蓝月亮少儿写作班(第三期)】开放报名 22 Oct 2021 【蓝月亮少儿写作班(第三期)】首100位报名者将获得多项赠品! 蓝月亮少儿写作班自开办以来,获得民众们的积极支持,因此我们这一次将在第二期结束后直接进入第三期。11月6日即开课,欢迎感兴趣的朋友们赶紧报名,首100位报名者将获得多项赠品。 报名链接:https://forms.gle/MUS3G31Ydvwo6p228 蓝月亮少儿写作班(第三期)课程详情: 日期:6/11/2021 – 29/1/2022(每逢星期六) 时间:10.00am -12.00pm 对象:高年级华小学生、初中生、父母、中小学老师 课程内容: 第一周:少儿小说导读班、作家童年与创作班 第二周:儿童故事欣赏班、写故事班 第三周:童诗导读班、童诗创作班 第四周:学习捕捉灵感班、少儿小说赏析班 课程表:shorturl.at/dyDY5 每堂课开放1星期无限次重播 学费: 个人组(1人,可提交8份作业)原价RM200;第一/二期学员优惠价RM150 家庭组(2人为1组,总共可提交16份作业):原价RM300;第一/二期学员优惠价RM250 首100名报名者,将获赠: 书满季“红蜻蜓” 少儿长篇小说电子书20本,为期3个月 《蓝月亮》少儿杂志第一至四期电子版(同时寄上第三期纸本杂志) 课程结束后,可以获得课程纪念册电子版一份 i-Learn Ace 爱学习卡 Voucher RM50
最新 其他奖助学金 27 Sep 2021 注:奖助学金一切详情与条件以各奖助学金官方网站的最新消息为准。 奖学金(已获取入学通知的本科新生) 名称 网站 备注 拿督周瑞标大学/学院中文系奖学金 https://www.fsi.com.my/董教总华文独中工委会拿督周瑞标奖学金/ 中文系在籍生 八打灵观音亭 助学金中文系 https://kitfoundation.wixsite.com/home N/A Biasiswa Kerajaan Negeri Sabah(BKNS) http://biasiswa.sabah.gov.my 可以试申请(中文系没被列入) Kuok Foundation Scholarship (a) Kuok Keng Kang Scholarships (b) Wilmar Scholarships and…
最新 中协工读生奖学金 22 Sep 2021 以下为历届获得马来亚大学中文系毕业生协会(中协)工读生奖学金的得奖学生名单: 年份 得奖人 2015/2016 罗立勤 2016/2017 萧嘉美陈巧建 2017/2018 王婷婷 2018/2019 黄拔琦 2019/2020 王冠燕
最新 历届获得华联校友会“大专中文系助学金”的学生名单 22 Sep 2021 该“大专中文系助学金”成立于2002年,由林顺忠先生发起。每一年,该会成员都到马大中文系来颁发助学金。通过经济方面的协助,帮助品学兼优和家境清寒的中文系学生顺利完成学业。
动态… 课程回顾:马大中文系.台湾文学的摇篮:马来西亚推动台湾文学计划——「台湾诗歌翻译比赛与在线点评」 21 Sep 2021 台湾诗歌翻译比赛日期:2021年8月7日——2021年8月27日 在线点评日期:2021年9月3日 地点:Cisco Webex 马来亚大学中文系、驻马来西亚台北经济文化办事处和「台湾文学的摇篮:马来西亚推动台湾文学计划」联办了「台湾诗歌翻译比赛」,收稿日期为2021年8月7日(星期六)至8月27日(星期五),此次参赛作品共有91篇。「台湾诗歌翻译比赛」的在线点评则于2021年9月3日(星期五),下午8时至10时,于网上Cisco Webex平台进行,共有142人出席。 此次分别从台湾文学工具箱及马来西亚国中/独中华文教科书上选出六篇台湾诗歌: 台湾文学工具箱 马来西亚国中/独中华文教科书 杨泽《雨日·女人no.12与35》 余光中《今生今世(〈母难日〉三题之一)》 周梦蝶《菩提树下》 郑愁予《错误》 向阳《阿爹的饭包》 席慕蓉《一棵开花的树》 参赛者可从中挑选段落(不少过10行)将其翻译成马来文或英文。当中翻译成马来文的一共有39人,翻译成英文的则有52人。在这六篇诗歌中,最多人选择席慕蓉《一棵开花的树》(33%)进行翻译,其次是余光中《今生今世(〈母难日〉三题之一)》(30.8%),其中原因可能在于这两篇诗歌不论用英文或是马来文都比较容易翻译,再来诗中意境也比较容易领略,因此多数参赛者都选择这两篇诗歌进行翻译。最少人选择的是周梦蝶《菩提树下》(5.5%)和杨泽《雨日·女人no.12与35》(6.6%),次数最少的原因在于这两首诗都不容易进行翻译,周梦蝶《菩提树下》的意境较为晦涩难懂,而杨泽《雨日·女人no.12与35》中的一些词语则难以找到合适的字翻译。向阳《阿爹的饭包》有15.4%,即14人选择翻译;郑愁予《错误》则是8.8%,有8人选择此诗进行翻译。 此次比赛的评审为马华作家林健文和吕育涛。林健文毕业于马来西亚工艺大学工业科学系,曾参与工大文学组织「孤舟工作室」,出版合辑《本城花展》。他的创作以诗为主,曾获星洲日报第六届花踪文学奖新诗推荐奖、第四届花踪文学奖新诗佳作奖等,并有部分作品收入《马华文学读本I──赤道形声》及《有本诗集:22诗人自选》。吕育涛则是毕业于美国康贝尔大学计算机科学系,现为投资银行计算机部资深经理。其曾获台湾时报文学奖、花踪文学奖、海鸥文学奖、马来西亚优秀青年作家奖等,着有诗集《在我万能的想象王国》,《黄袜子·自辩书》等。 在91篇参赛作品中,初审阶段便挑选了30篇作品,其中翻译席慕蓉《一棵开花的树》和余光中《今生今世(〈母难日〉三题之一)》各有7篇,杨泽《雨日·女人no.12与35》有5篇,向阳《阿爹的饭包》和周梦蝶《菩提树下》各四篇,郑愁予则有3篇。 在在线点评环节中,林健文和吕育涛先为大家讲解翻译的定义,之后再说明他们的评审标准。翻译涉及原文语境的转换和重构,来获取文本的信息。两位评审认为翻译行为并非一种寻找同义词的单纯机械性的事情。在进行翻译时,不能对作者在作品中所体现出来的个性特征有减损,也不可增补。他们也认为译者应当努力消除原语和目标语之间因时间距离和语言差异所造成的误解,从而达到对作者思想的准确理解与解释。 在进入作品点评之前,他们也对以上6篇台湾诗歌进行简单的解析。余光中的《今生今世(〈母难日〉三题之一)》里有三首可让参赛者选择要翻译的段落,即「今生今世」、「矛盾世界」和「天国地府」。「天国地府」讲述作者对母亲的思念和纠缠,故以脐带和电话线形容其思念是非常贴切。第83篇作品只选择了当中的一小段进行翻译,即从「但是她住的地方 不知是什么号码」至「那不耐的接线生 卡挞把线路切断」。这让两位评审感到十分惋惜的,因为他们认为只翻译一小段很难表现原文的意思,至少要翻译到「算是电线呢 还是若断若连的脐带」这一行才算能表达出脐带和电话线之间的意义,否则就失去了作者在原文里企图连接人间和地狱的想象。第42篇作品选择了「今生今世」进行马来文翻译。两位评审赞赏该译者的翻译很好,翻译作品中情绪的转换和原文非常接近。同时,译者使用了马来文「aku」(我)和「kamu」(你)的简写「ku」和「mu」,让译文读起来更有亲切感和顺口。第35篇作品则选了「矛盾世界」进行英文翻译。两位评审表示「矛盾世界」是延续了「今生今世」中叙述作者与母亲互动的情怀,主要的意思在于表达快乐/悲伤,哭/笑,天/地等之间的情绪转换与描写,而第35篇作品有把作者主要情绪表达出来。 在这六篇台湾诗歌中,两位评审一致认为向阳《阿爹的饭包》是较容易进行翻译的,因为诗歌内容贴近马来西亚甘榜(kampung)生活,以马来班顿(pantun)或马来诗歌(sajak)形式进行翻译的话便容易显现浓厚的乡村味道。两位评审评论第67篇作品的一些部分过于直译,作品虽以马来文翻译,但翻译手法偏向英氏诗歌,而马来文诗歌会如同原作一样倾向于断行式。两位评审赞赏第1篇作品的翻译相当好,但似乎犯了一个小错误,就是改变了原诗的格式。此作品以马来文写成班顿的格式,使翻译作品有了增加或删减原文的特性。 两位评审认为杨泽《雨日·女人no.12与35》这首现代诗非常有英式诗的味道,杨泽眼睛看到的情景其实反映了一个时代和一代人的感觉与思想。诗中的「水银路灯」、「Kent牌香烟」、「大粒钻戒」、「霓虹的红雨」等字眼难以找到适当的英文词汇或马来文词汇替代,对译者来说是较为困难的部分,而他们认为第66篇作品的翻译较为贴近原文的意境与氛围。 席慕蓉《一棵开花的树》是最多人选择翻译的诗歌。两位评审认为这首诗带些禅意,以翻译方式来完全表达诗中的意思是有些困难的,因为这首诗隐约间说的是缘分,但最美丽的其实还是等待,即遇见以后也是下一次等待的开始。他们认为第40篇作品写得很好,有把原作的意思表达出来。 林健文认为郑愁予《错误》是很难翻译的诗,文中的「江南」、「三月」等字眼带有一定的地点和时间意义,直译便会带不出原文的感觉。在所有《错误》的译文作品中,许多参赛者把「江南」翻译成「Jiang Nan」或「Yangtze River」,林健文表示如果读者是非华裔的话,他们或许就感觉不出「江南」一词的文学意义。另一篇比较难翻译的是周梦蝶《菩提树下》,尤其是禅意的部分,要如何让在翻译的过程中让读者读出中文诗歌里的禅味是非常考验译者的功力。吕育涛以第16篇作品为例,表示该译文属于直译式,没有表达出禅意,因此读起来也失去其原味。 最后,林健文与吕育涛一起揭晓成绩来结束此次的在线点评。成绩揭晓的结果如下:…
动态… 课程回顾:马来西亚推动台湾文学计划——第二期「中学华文教科书——台湾文学鉴赏」第五堂课 19 Sep 2021 日期:2021年8月27日 地点:Cisco Webex 由马来亚大学中文系、驻马来西亚台北经济文化办事处和「台湾文学的摇篮:马来西亚推动台湾文学计划」联办的第二期「中学华文教科书——台湾文学鉴赏」第五堂课于2021年8月27日 (星期五),下午8时至10时,于网上Cisco Webex平台进行,共有275人出席。 课堂首先开始的是电影《亮亮与喷子》的导读,导读者为《亮亮与喷子》导演李宜珊和文学创作者林牧民。李宜珊导演毕业于国立台湾艺术大学应用媒体艺术研究所,创作范围涵盖纪录片和剧情片,现为独立制片工作者与大学讲师。其曾获金钟奖最佳剪辑奖,并以《亮亮与喷子》(2017)获金马奖最佳创作短片。林牧民则是Kuala Lumpur Steiner Education的中文教师,目前经营「海希讲堂」这个以中国通史以及文学写作为主的在线平台。《亮亮与喷子》讲述十八岁正值青春年华的亮亮,为帮助家计在外打工,没有继续念书,更没有正常女孩的生活,身上又常要揽一个哥哥和前女友生下却又无法照顾的孩子喷子。这天是亮亮的生日,她满心期待和康仔约会,但母亲临时又把喷子丢给她,气闷的她又无法放着不管,想着究竟该怎么把喷子给脱手。李宜珊导演表示她回顾这些年自己的作品较常书写女性,而她发现这和她的成长过程有很大的关系,即使在懵懂阶段学习创作的时候也是本能地去选这样的题材。这是因为她从小对于性别感到十分困惑,尤其作为生理女性,会有种作为生理女性是二等军的感觉。因此后来学习创作时,她便想要藉由创作来谈女性。其中一位与会者提问关于戏中亮亮在镜头前换内裤或是撒尿,因此这位与会者好奇类似的裸露画面是否有必要。李宜珊导演表示摄影机是一个纪录片的眼睛,现场中摄影机和演员的表演撞击起来,摄影机以记录活动的方式拍下来。李宜珊认为当裸露镜头被放置在女性情欲片时会不会轻易被合理化,可是在写实片中出现类似的裸露镜头时,大家便会疑惑这样的画面是否有必要出现。至于撒尿的部分,李宜珊导演表示「尿」的意象其实贯串了整部电影,除了亮亮的尿,还有喷子的尿、天台上的鸟和一排房子都在排泄,而排泄在片中变成了「因为我不说话,或是没人听我说话,因此那是一个最笨的展现情绪方式」,这也是为什么最后会决定把亮亮撒尿的画面剪辑进电影当中。林牧民则认为虽然电影中有些镜头会冒犯到观众,但是这些镜头反而可以让人去反思为什么这些镜头会让人如此反感。究竟是这个作品不符合道德原则,还是有一些被文明压在底下的东西我们不希望冒出来?林牧民进而表示大家可以藉此反思大家认定艺术通常是带来真善美这些正面价值,而这些正面价值在这个时代里是否还是一百巴仙需要追求的东西。 接下来便到文学鉴赏的部分。第一篇鉴赏的文本是选取自马来西亚国中三年级华文教科书的周芬伶〈伞季〉,由方肯负责鉴赏。方肯除了是马华作家之外,也是一位自由文字工作者。其曾获全国嘉应散文奖、台湾时报文学奖、海鸥文学奖、香港青年文学奖、马华儿童小说创作奖等,并着有长篇小说《海峡边城》、散文集《啃日子》、儿童小说等。方肯先为大家介绍此次文本的作者周芬伶。周芬伶,毕业于国立政治大学中文系、东海大学中文研究所,现为东海大学中文系教授。周芬伶的作品以女性书写闻名,文字间既有感性的流畅,亦有精细的修饰,着有的作品有《绝美》、《汝色》、《北印度书简》、《花东妇好》等。〈伞季〉收录于《绝美》,创作背景源自于「春天」有关的邀稿,属抒情文。〈伞季〉一文首先点名了「雨季」和「伞季」的关联,并抒发伞下的情怀。之后周芬伶叙述自己与伞的经验,再通过自己爱上油纸伞而联想到《白蛇传》的故事。最后,周芬伶总结她自身对伞、对雨的情感,抒写撑伞所带来的感悟,以及对雨的眷恋。〈伞季〉一文充斥着多情的笔调,周芬伶在文中有对花的怜惜,象是「花在雨中凋零,辗为尘化为泥,活得灿烂,死得凄凉」、「看花儿跌落时是否摔疼了?」。文中也呈现出周芬伶丰富的联想力,象是在买伞时「觉得自己是混进如图的浪荡子」,或是再买油纸伞时「遐想也许在下个街角,会迎面撞见寻觅爱情的白娘子和小青,她那洁白的身影是雨中的白莲,不知如今她心中是否有怨?」。除此之外,〈伞季〉一文也使用许多修辞,像是顶真(我们撑着伞换换走过,走过四季)、排比(伞的中心,梦的中心)和引用(就像「三堂会审」中苏三的唱词:「三万六千两一旦化为灰尘!」)。 第二篇鉴赏的文本是选取自台湾文学工具箱中的周芬伶〈衣魂〉,由王钰婷教授负责鉴赏。王钰婷教授毕业于成功大学台湾文学系博士,现任职于台湾清华大学台湾文学研究所。其研究领域为台湾战后女性文学、散文研究、台港文艺交流,并着有《女声合唱—战后台湾女性作家群的崛起》(2012)、《身体、性别、政治与历史》(2008);并编选《台湾现当代作家研究资料汇编:郭良蕙》(2018)、《台湾现当代作家研究资料汇编:艾雯》(2013)、《台湾现当代作家研究资料汇编:锺梅音》(2014)。〈衣魂〉收录于《恋人物语》,文中除了叙述周芬伶对衣物的回忆,所探讨的课题有女性与婚姻中的角色与适应、在传统与现代之间的女性定位、女性自我主体性的萌发、女性与边缘弱势书写等。在此文中,衣柜是一个家庭权力的角力场,也是女性打游击战的方式,「因为意识到在这里生存不易」。母亲教会周芬伶的是婚后如何以衣柜抢占房间的基地,为她扳回一城。衣柜也是新婚时的情感寄托,「衣柜一打开总有什物掉下来,我们犹能翻滚嬉笑,写作时依偎着衣柜,挪出一尺见方的空间,在稿纸上创造另一个想象的次元」。文中也不乏认知自我的服装语言,象是周芬伶同时害怕别人的注意和漠视,认为很难拿捏装扮尺寸,她认为她的服装语言是「不切主题,失心丧魂」。又或是在描写衣服挂在衣柜时形容「一缕缕衣衫垂挂在衣柜时是如此安适,仿佛已经找到灵魂的依归」,然而当衣服住下时,心灵已然远走。逃离婚姻后,周芬伶意识到「美丽的衣裳只是暂时的伪装,衣柜也只是最后的栖息地」,逃离婚姻的她开始了倾听自我的内在之音。周芬伶的〈衣魂〉以衣柜为喻,呈现出女性在婚姻中的权利争斗。告别婚姻,也意味着告别衣柜中的华美收藏,同时也迈向女性内在的觉醒历程。 文字报导:陈洁仪(马来亚大学中文系·台湾文学的摇篮:马来西亚推动台湾文学计划项目人员)
动态… 课程回顾:马来西亚推动台湾文学计划——第二期「中学华文教科书——台湾文学鉴赏」第四堂课 15 Sep 2021 日期:2021年8月20日 地点:Cisco Webex 由马来亚大学中文系、驻马来西亚台北经济文化办事处和「台湾文学的摇篮:马来西亚推动台湾文学计划」联办的第二期「中学华文教科书——台湾文学鉴赏」第四堂课于2021年8月20 (星期五),下午8时至10时,于网上Cisco Webex平台进行,共有263人出席。 课堂首先开始的是电影《巴克利蓝的夏天》的导读,导读者为《巴克利蓝的夏天》导演勒嘎·舒米和文学创作者林牧民。来自阿美族的勒嘎舒米从城市独自返乡,拿起摄影机将镜头对准着自己的部落和母亲,于2013年时完成了个人首部纪录片作品《海稻米的愿望》,从此便开始了影像创作的生涯。2015年与郑有杰导演合作,从《海稻米的愿望》发想改编,并共同执导了首部剧情电影《太阳的孩子》,并获得第十七届台北电影节观众票选奖、金马奖最佳电影原创歌曲等多项提名。2016年拍摄剧情短片《ILISIN》,获得台北、高雄、香港InDPanda等国际电影节放映,并获第五届印度德里国际短片影展奖。2017年拍摄电视电影《巴克力蓝的夏天》,荣获第52届金钟奖三项提名、入选香港亚洲电影节、并获美国休斯敦国际电影节「剧情长片青少年电影金奖」。2018年拍摄十年国际计划《十年台湾》赴台东兰屿拍摄剧情短片「恶灵罐头」,并入围第二十届台北电影奖、第二十三届BIFF釜山国际影展。2019年制作原住民族文化事业基金会『我,存在-原住民影像纪录片』《源起PUKPUK》。2020年拍摄制作台湾与冲绳的纪录片《我们在岛屿歌唱》,并于2021荣获拉斯维加斯亚洲电影大奖最佳纪录片、伊斯坦堡电影大奖最佳纪录片、加里富纳国际原住民电影节最佳纪录片等。林牧民则是Kuala Lumpur Steiner Education的中文教师,目前经营「海希讲堂」这个以中国通史以及文学写作为主的在线平台。《巴克利蓝的夏天》讲述从小在外求学的阿美族青年 Futing,为了照顾外公而返回花莲部落。从都市回到原乡,一切都很不习惯,早餐由奶茶三明治变成原住民传统料理;部落礼节、仪式、捕鱼等等,全部都要从头学习适应。而家乡还有一个海祭的传统,相传部落的男性必须在成年礼当天,游到漂浮于外海的「巴克力蓝」小岛,才算真正的勇士。在结识了一位来到部落打工换宿的女孩后,让Futing对于故乡的一切慢慢燃起了兴趣,在这趟寻根之旅中,重返海洋,拥抱土地。 林牧民请勒嘎舒米导演分享最初回到部落并拿起摄影机的原因。勒嘎舒米导演表示他当初回到部落是想修补跟母亲的关系,但大家对他回来的决定都感到不理解,因为那时的他还年轻,可以有选择去到外面的世界打拼。他花了约两、三年的时间去摸索自己回到部落的真正原因,当中也是因为妈妈的关系才开始扛起摄影机,帮忙拍摄部落,作为记录。勒嘎舒米导演在电影里拍摄了许多阿美族的特色料理的画面与捉捕,林牧民遂请勒嘎舒米导演分享电影中食物特写的原因。勒嘎舒米导演表示在构思电影时便希望电影可以回归最原始的状态,并说他在回部落一开始食用部落料理时是非常不习惯的,是到后来才开始慢慢接受。他觉得这过程十分有趣,因为那本来是他抗拒的东西,但吃着吃着就开始接受,而这接受不是味蕾上的接受,而是文化上的接受。很多人认为文化认知很难理解,于他而言,生活会造成一个文化的产生,依着部落的生活而学习生活才可以感受到那文化层面所带来的意义。因此,勒嘎舒米导演才会刻意去描写一个民族如何温饱自己,因此希望透过《巴克利蓝的夏天》去叙述部落写实的部分。 接下来便到文学鉴赏的部分。第一篇鉴赏的文本是选取自台湾文学工具箱的瓦历斯·诺干〈关于泰雅〉,由吴淑慧助理教授负责鉴赏。吴淑慧助理教授毕业于辅仁大学中国文学博士,现任职于辅仁大学全人教育中心兼任助理教授。其著作有《李卓吾批评容与堂本《琵琶记》研究》 自印本、《李渔及其《十种曲》研究》 自印本、《应世宝典──中文in用文全攻略》(合著) 中原大学国文教学会、《读享经彩──阅读古人生活美学》(合著) 台湾国家图书馆,近年发表单篇论文有〈重像、互文与流寓──李渔《意中缘》女性戏曲评点视阈〉、〈后疫情时期动漫产业的再生与展望──以东立出版社ACG产业部门为探讨对象〉、〈历史语境的裂解与松动── 从国光剧团《阎罗梦》、《青冢前的对话》、《西施归越》谈起〉等。吴淑慧助理教授先为大家介绍作家瓦历斯·诺干。瓦历斯·诺干为台湾泰雅族作家,出生于台中县和平乡Mihu部落,属于Pai-Peinox群。汉名吴俊杰,早期使用瓦历斯·尤干为族名,后来返回部落投入田野调查,发现名字拼音上的错误,而正名为瓦历斯·诺干。早年阅读周梦蝶、余光中、洛夫、杨牧等诗人作品,后来受吴晟影响,开始注重劳苦大众的生活。他最初以笔名柳翱发表第一本散文集《永远的部落》,价值观和文化观接近汉人,直到1990年代开始创办原住民文化刊物《猎人文化》和「台湾原住民人文研究中心」,展现泰雅族的文学风格。其曾获多项重要文学奖,1996年以〈伊能再踏查〉获得时报文学奖新诗类评审奖,之后出版散文集《戴墨镜的飞鼠》,确立写作方向。瓦历斯‧诺干认为诗是最容易写的文体,因为每个人生下来都具有内在的诗情。同时写诗反映的是一个人直观的能力,是一种「看到什么就写什么」打破既有的规律的想象。近年来他提倡二行诗,乃是对现代诗过于「艰深晦涩」的反思。这是因为他认为二行诗具有二种功能:一,直观的理解,也就是对于现实的感受;二,想象力的实现,针对直观加以想象。此外,他认为诗是一座山的金矿,而散文则是山林,至于小说则是一座小山,如何翻山越岭有赖小说家的功力,也是他面对小说的谨慎心情。之后,林淑慧助理教授为大家说明原住民文学和泰雅文学,并在进入文本分析前为大家介绍泰雅族的习俗,以便让与会者更深入进入文本中的词义。〈关于泰雅〉选自1999年瓦历斯·诺干《伊能再踏查》一书,全诗以一个泰雅族父亲的角度,展现对初生孩子的深情,写出生时的期望与命名时的慎重。提醒族人与孩子,要以泰雅族为傲,延续泰雅生命、传承泰雅文化的使命为荣。诗中显示父亲孩子无尽的慈爱,澎湃中有内歛,蕴藉中有豪情。〈关于泰雅〉中的〈出生祷词〉如同一只摄影机,全程录下新生儿出生的过程:「婴儿就要出生」、「很快地,你就要出来」、「快快出来,孩子」、「出来让我们见面」、「出来了,婴儿出来了」。每一小节展示出生急切感,都有父亲的期待与喜悦,掩不住对新生儿浓得化不开的深情,间或杂以对泰雅族身处自然环境壮阔的譬喻修辞。〈出生祷词〉句句洋溢着兴奋、热情的语调,读来有如泰雅族歌谣,有回音缭绕山谷,有悠远不绝的节奏感,模拟一个父亲期待孩子降生的心跳节奏。瓦历斯‧诺干运用祷祝语调,以及童话式的情境安排,使此诗在兴奋期待之外,增添期待新生命传承的神圣感。延续〈出生祷词〉对孩子的期许,〈给你一个名字〉中的每节皆以「孩子,给你一个名字」为开头。诗中显示名字所代表的,不仅只是个符号,而是更深更广的生命与文化。孩子的名字不仅连结「母亲」的血脉,同时还有「父亲」的雄伟和「祖父」的骄傲。最后,吴淑慧助理教授认为台湾原住民从自然的意象发现生命投影,从灵魂的底层寻找到人(Atayal)的元素。原住民名字连接父亲与孩子的名字时,彷彿傲然的山矗立在台湾的土地上,也彷彿河川从高山绵延至海洋。 第二篇鉴赏的文本是选取自马来西亚国中四年级教科书中的瓦历斯·诺干〈荒野发声〉,由刘育龙负责鉴赏。刘育龙毕业于马来亚大学物理系,现任出版社出版经理,也是著名马华作家。其曾获国际扶轮青年文学奖(微型小说)、花踪文学奖(新诗组)、嘉应散文奖、韦晕文学评论奖和诗人杯评审奖等。著作有诗合集《旧齿轮No.6》和《有本诗集》、 诗集《哪咤》和《希望之岛》以及文学评论集《在权威与偏见之间》。自2016年起连续五届担任马大中文系和马来西亚华文作家协会联办的「深耕创作课程」的新诗班和微型小说班的导师。在进入文本分析前,刘育龙先为大家定义何为「荒野」,并从20世纪初的约翰・缪尔(John Muir)和老罗斯福(Theodore Roosevelt)总统看待自然生态的理念说起,而他本人认为大自然的一草一木和飞禽走兽,还有现代文明携来的干扰、污染和破坏,都是属于「荒野的声音」。〈荒野发声〉选自瓦历斯·诺干的《番人之眼》,叙述原住民部落所面临的种种困境,包括:环境污染、生态破坏、经济弱势和文化流失等。「荒野」指位居深山的原住民部落和周围环境,隐含相对于文明城市的意思;「发声」则是指在「荒野」这片土地上,所发出的种种信息。文中不断看到瓦历斯·诺干以问句开头,以问句结尾,提出一次比一次沉重的质问,藉此带出「我」对现代文明在部落的破坏感到担忧和愤怒以及对自己部落的惋惜。全文以第二人称为叙述对象,即疲惫的上班族、迷路的旅行者和做田调的研究生,在「我」的眼中化为每一个「你」, 「我」质问他们听见、看见了什么,而那又是否是荒野的声音?瓦历斯·诺干用三个明显的角色,来带出外人对山中部落自以为是的了解。刘育龙认为文中提到的这三种人其实可以是任何人。他们可以是任何带着生活压力而来到荒野的人、任何亟欲找寻目标与得到的人、任何做了充足准备却带着偏见而来的人,都会错过荒野的声音。所有的外来者,都只能看见或是听见荒野的表象,而不能深入理解荒野的哀愁与美丽。全文以「你」为叙述对象,这是一般散文中比较少见的。这样的叙述方式,好像是作者在对读者说话。这个读者,可能是来山里度假的旅客,也可能是热爱自然的旅行者,或是做田野调查的研究生,更可能是住在遥远的文明世界的一般人,如你和我。这些「你」的共通性是大多只关心自己的生活,对于山野荒林,都只将它想象为旅游或是休闲的景点,或是掠夺以致富的对象和研究的客体,并不曾真正关心、理解或是帮助它,这的确是大多数城市人对原住民部落的态度。文中也一直在重复提问「你听到了吗?」、「你听过吗?」,而在文学作品中,一再重复一句话,尤其是疑问句,往往带有强调、提醒或是讽刺等意在言外的含义。本文也运用了许多设问修辞手法,而「设问」是含刺激性质的表达方式,比平直叙述更能激发思考,使用在文中也有与读者互动的效果。本文第一段、第二段、第五段、第八段和第十段所问,其实都是在表达一个意思:「你」没有听见荒野的声音。瓦历斯·诺干问而不答,一直到第八段和第十段才作出答复,其用意在于激发读者去思考「听不到的原因何在」,同时也带着一些「天何言哉」的意思,就像荒野从不给我们答案,我们却都能从荒野中找到真理。最后,刘育龙为此文进行总结。他认为一个文化的兴衰,固然是很残酷,尤其是没有文字的文化,附有价值却难以保存。读了这一篇文章后发现「荒野的声音」跟想象的完全不一样,并不是全部美好,也含着残酷和惋惜。刘育龙因此希望下次大家走入山林时,可以仔细聆听,但不是只听到风吹发梢,虫鸟鸣叫,也要听到现代文明跟部落文明战斗的声音,也别忘了世界各地还有许多崇敬大自然和土地的人在努力奋斗。 此外,这次的鉴赏课也特邀作家瓦历斯·诺干莅临现场,给参与的学员一个意外的惊喜。刘育龙藉此机会向瓦历斯·诺干询问自发表〈荒野发声〉之后泰雅族的生活是否有任何改变,希望对此可以获得更详细的了解。瓦历斯·诺干便为大家介绍他的作品《七日读》,里头有许多荒野和灾难的叙述,也大致说明了这二十几年来台湾原住民的变化。瓦历斯·诺干认为他们还在跟大自然搏斗,也在所谓的文明不断进来之后,原住民语言也被纳入现代体系中。换句话说,在整个现代化的过程里,原住民依旧遭受某种程度的伤害。之后,马华作家林健文为瓦历斯·诺干和与会者们补充说明马来西亚原住民的情况,并希望有机会再进行一场台马原住民文学的交流。 文字报导:陈洁仪( 马来亚大学中文系·台湾文学的摇篮:马来西亚推动台湾文学计划项目人员 )
最新 马大公开招生通道(Saluran Terbuka Universiti Malaya (SATU) /Open Channel) 9 Sep 2021 马来亚大学的公开招生通道(Saluran Terbuka Universiti Malaya (SATU) /Open Channel),让符合资格的应届考生及早期考生通过此通道申请报读各院系学士课程(Bachelor Degree programmes)。 各院系课程查询与申请:https://umcced.edu.my/programme/satu 有意申请马大中文系学士课程者者请留意: 一、课程名称:BACHELOR OF ARTS CHINESE STUDIES二、申请种类:马大公开招生管道 Saluran Terbuka Universiti Malaya (SATU) /Open三、申请条件:https://umcced.edu.my/programme/satu/bacs 马来西亚公民 尚未被任何一间国立大学录取 具有大学先修班文凭CGPA 3.0 以上(STPM/ Matriculation/Foundation/Diploma/GCE A-Level) SPM马来文至少C等级 SPM 华文至少C 等级…