课程回顾:马来西亚推动台湾文学计划——第一期「中学华文教科书——台湾文学鉴赏」第二堂课

日期:2021年5月7日 地点:Cisco Webex 由马来亚大学中文系、驻马来西亚台北经济文化办事处和「台湾文学的摇篮:马来西亚推动台湾文学计画」联办的「中学华文教科书——台湾文学鉴赏」第二堂课于2021年5月7日(星期五),下午8时至10时,于网上Cisco Webx平台进行,共有263人出席。 在课堂开始之前,驻马来西亚文化经济办事处文化组组长陈冠甫先生进行致辞。陈冠甫先生表示十分开心能借着鉴赏班这个平台促成台湾文学工具箱与马大中文系的合作,并期望可借此活动吸引更多人阅读台湾文学,促进台马两地的文学与文化的交流。 课堂首先开始的是电影《带我去远方》的导读,导读者为资深剧场人陈伟光和文学创作者林牧民。陈伟光先后创立《剃刀实验剧场》和《戏剧家族》,发起《黄火》中文乐队醒觉运动,经营槟城地下音乐基地Soundmaker。近年从剧场教学退休后,喜欢在社交媒体撰写各类艺评。林牧民则是Kuala Lumpur Steiner Education的中文教师,目前经营“海希讲堂”这个以中国通史以及文学写作为主的线上平台。《带我去远方》是由傅天余编剧、导演,吴念真担任企划、监制,是一部以“色盲”作为非主流族群的巧妙隐喻,将单亲家庭、隔代教养、性别少数等议题串联起来,诉说少年少女成长的台湾电影。在电影导读中,陈伟光简略叙述《带我去远方》这部影片的内容。在这部电影中,女主角阿桂眼中的世界跟其他人的不一样,分不清红色和绿色,时常搞乱这两种颜色。她最崇拜的表哥阿贤告诉她,在遥远的南太平洋有一座色盲岛,岛上居民全都分不清红色跟绿色,所以她并不孤单。阿贤的话让阿桂有了精神寄托,也让她对阿贤产生一股朦胧的依恋,但是当她人生中第一次意识到爱情的时候,却发现这个爱情是不可能的。这是因为阿贤有他自己喜欢的对象,想要跟心爱的人到一个更自由、快乐的地方,却发现他所梦想的离他遥不可及。电影里没有很详细交代人物背景,陈伟光认为导演以娓娓道来的方式,让观者随着电影故事的发展来了解人物关系,通过生活化的对白来进入角色的内心世界,感受他们面对的困境。陈伟光也认为大家的成长是不一样的,《带我去远方》中的“远方”是一个象征,代表一个没有异色眼光的世界,而只要大家能做到这一点,他相信远方就在前方。林牧民则从电影里隐藏的线索来为大家解读这部电影。林牧民先从电影场景开始说起,《带我去远方》的场景是设置在台湾工寮的一个小渔村,面朝大海,令人感觉自由、无忧无虑。林牧民针对阿贤就读的学校来解读,从阿贤身穿“雄中”的校服表示,阿贤就读的高雄中学是高雄第一志愿的学校,而往往就读的高中将会奠定往后的社会地位,因为进入高雄中学的人是那座城市里最会读书的孩子。这在电影里承载着沉重的意义,虽然阿贤让阿桂了解这个世界的多重可能性与多重文化包容性,然而他自己作为优秀生,却免不了在成长过程中面对被限制的问题。 接下来便到文学鉴赏的部分。第一篇鉴赏的文本是选取自台湾文学工具箱的孙大川〈母亲的历史·历史的母亲〉,由杨淑娟老师负责鉴赏。杨淑娟毕业于台湾中国文化大学中文研究所博士,现任中原大学兼任助理教授,其著作有散文集《岁月的容颜》、《爱的教育魔法书》、单篇论文〈穿梭于文化与自我之间: 《牡丹亭》中的情与缘〉(与张思嘉教授共同发表)和〈梨园戏口述本《刘智远》与富春堂本〉等。杨淑娟老师首先为大家简单介绍台湾十六族原住民和原住民文学,之后再进入作者孙大川。孙大川是卑南族,生于台东县卑南乡下宾朗(pinaseki)部落,毕业于国立台湾大学中国文学系、天主教辅仁大学哲学研究所硕士、比利时鲁汶大学汉学硕士,并曾任原住民族委员会主任委员、监察院副院长。孙大川的这篇文章原载于1989年5月14日的《首都早报》。当时随着本土化运动的剧烈展开,原住民的正名运动也于1984年随之开始。孙大川深感在血缘通婚的缘故,原住民逐渐被同化,原住民所生存的社会文化也在台湾急剧的变迁和广泛的整合下快速瓦解。身为卑南族后裔的孙大川深感失去“历史”的痛苦,认为一个只有空间感而没有历史感的人是可悲的,因此创作了〈母亲的历史·历史的母亲〉。这篇文章从寻求母亲的生命史与卑南族的历史开始,藉由母亲口中提出卑南族的观点和针砭,关照时代的变迁,及台湾社会族群、认同等问题,最后提出原住民历史终将成为台湾历史的母亲的想法。在文章特色方面,杨淑娟老师认为〈母亲的历史·历史的母亲〉这篇文章有着文学的感性和哲学的思辨,加上孙大川质朴自然的语言风格,十分深刻动人。本文除了表达对母亲的孺慕之情,也藉由回溯母亲的生命史、家族记忆、卑南族部落的生活史,对汉化过程中原住民语言和传统文化逐渐消失充满危机感,并提出放下仇恨、权力利益之争,追求族群和谐之道。 第二篇鉴赏的文本是选取自马来西亚独立中学课本的李永平〈拉子妇〉,由黄丽丽老师负责鉴赏。黄丽丽老师毕业于中国复旦大学文学博士,现为马来西亚拉曼大学中华研究院助理教授,学术专长为马华文学、中国现当代文学和比较文学,发表过的文章有〈从突变论探讨华裔马来是个创作的演化〉和〈论黄锦树小说的潜在对话〉等。在进入文本分析前,黄丽丽老师为大家简单介绍作者李永平的生平。李永平出生于英属婆罗洲,1967年到国立台湾大学外国语文学系就读,隔年发表短篇小说〈拉子妇〉。 1982年获得圣路易斯华盛顿大学比较文学博士学位后,便到台湾国立中山大学外文系担任助理教授,最后定居于台湾直至其去世。马华文学作品中不乏以“拉子”作为主题,而李永平的创作中便有四篇以“拉子”作为主题的作品,如〈支那人——胡姬〉、〈支那人——围城的母亲〉、〈婆罗洲之子〉和〈拉子妇〉。黄丽丽老师通过三个主题来分析〈拉子妇〉,即“族群议题”、“性别议题”和“罪与罚”。在“族群议题”中,黄丽丽老师将后殖民理论带入分析。西方人往往被称为主体性的“自我”,殖民地的人民被称为“他者”,“番仔”、“入番”、“吉灵”、“黑炭”等带有歧视性的字眼。从后殖民理论的角度来看,这是以“非我族类”的排他性来创造文化优越感,以居高临下的姿态来文化霸凌“他者”。同时,拉子妇在整篇小说中是无姓无名,可有可无的角色。她安静、沉默,几乎没有对白。小说中重复了两次“谁叫她是个拉子呢?”来突显拉子妇因为其性别与身份,需承受异样眼光、暴力对待、被弃如敝履。通过拉子妇的“无声”、“哑静”和其卑微的性格与形象来引出巨大的回响,进而去思考更大的议题,如:性别、社会、文化和人性。 文字报导:陈洁仪(马来亚大学中文系·台湾文学的摇篮:马来西亚推动台湾文学计画专案人员)

课程回顾:马来西亚推动台湾文学计划——第一期「中学华文教科书——台湾文学鉴赏」第一堂课

日期:2021年4月30日 地点:Cisco Webex 由马来亚大学中文系、驻马来西亚台北经济文化办事处和“台湾文学的摇篮:马来西亚推动台湾文学计划”联办的“中学华文教科书——台湾文学鉴赏”第一堂课于2021年4月30日(星期五),下午8时至10时,于网上Cisco Webx平台进行,共有283人出席。 在课堂开始之前,马来亚大学中文系主任潘碧华副教授为这次的课程致词。她首先感谢驻马来西亚台北经济文化办事处文化组和台湾文化部的赞助,促使了这次以马来西亚教科书上的台湾文学和台湾文学工具箱为主的美好结合,提供更多的台湾文学方面的知识之外,也提供给马来西亚国中与独中的中文老师和学生去使用工具箱的机会。这一次的“中学华文教科书——台湾文学鉴赏”将由马台两地的导师带领大家领略文学之美,以及作品中的人性之美。除此之外,潘碧华副教授也感谢联办单位大荒电影制作公司、CathayPlay、国家电影及视听文化中心和台湾电影工具箱提供精彩的台湾台湾电影,通过电影和文学的结合,让人见识到了经典文学作品之美。 课堂首先开始的是电影《失婚记》的导读,导读者为资深剧场人陈伟光。陈伟光先后创立《剃刀实验剧场》和《戏剧家族》,发起《黄火》中文乐队醒觉运动,经营槟城地下音乐基地Soundmaker。他这次导读的是一部由阮金红执导的纪录片《失婚记》。在电影导读中,陈伟光简略叙述《失婚记》这部影片的内容。《失婚记》是从新移民女性的亲身经验出发,记录四位异国姐妹在台湾所经历的破碎婚姻。四位主角玉兰、金玲、阿诗、美丽,都曾怀抱着梦想来到台湾,却走上自愿或非自愿失婚的道路。纪录片中负责访问的便是此次的拍片导演阮金红,其从越南嫁到台湾,最后失婚的身份让她更容易走近与她拥有相同命运的女子,以第一人称的视角切入问题核心,审视彼此的伤口,由此带领观众去看新移民女性所面对的困境,以及她们失婚后的命运。令陈伟光较为印象深刻的画面是,其中一位外籍新娘失婚后找到第二春,并在台湾大摆喜酒,出席婚宴的导演为之感到光荣,因为能以外籍新娘的身份在台湾摆酒宴客是很不容易的事,是一种感情公开认证的象征。另一个让陈伟光印象深刻的是其中一个失婚后回到越南,之后与导演阮金红的弟弟在一起的女子。因为弟弟的态度,两人之间的感情无疾而终,导演甚至不理镜头而当面批评弟弟的大男人主义。陈伟光认为这一幕突显了外籍新娘失婚后回到自己的家乡,面对自身家乡的人的目光,令失婚女子无所适从。陈伟光也表示导演在影片里也运用了很多空镜头,以平静的景色画面来缓和浮躁的问题冲突。在交流环节里,有与会者询问陈伟光,即导演是否透过《失婚记》来表明其对于社会对女性剥削的观点。陈伟光认为导演本身的现状让人感受到留在台湾继续生活比回去越南生活来得好,尽管她批判了台湾男人对外籍新娘的冷漠、无情,却不否认台湾是一个让下一代留下来发展的地方。 接下来便到文学鉴赏的部分。第一篇鉴赏的文本是选取自马来西亚国中三年级的陈之藩〈失根的兰花〉,由张彦涵老师负责鉴赏。张彦涵毕业于马来西亚拉曼大学中文系硕士,现就读于马来亚大学中文系博士。张彦涵老师首先简单地介绍作者陈之藩的背景,之后再进入文本分析。张彦涵老师为大家解析“失根”的起源,陈之藩出生于中国,大学毕业后到台湾工作,之后到英美留学、工作,一生的漂泊让他感到无以为家,故其心灵所向往的便是“根”。〈失根的兰花〉一文以“兰花”作为“惆怅”的起点,美国费城大学的校园虽如诗如画,然而从中国移植而来的丁香却让陈之藩觉得美丽的景色与从中国来的丁香显得格格不入,不禁流下眼泪。在文章中,陈之藩对“原乡”态度的转变从无感到矛盾,最后到强烈。其矛盾的情感产生从梦境到现实,再到其散文里,充分让读者感到陈之藩无以为根的强烈情感。像是文中陈之藩写“我曾经剪过辫子,穿起西装,说着流利的英语,然而,我依然不能与你们混合,你们拿另一种眼光看我,我感觉痛苦”,他努力迎合、迁就国外文化,却仍旧驱散不了无法被接受的离散之感。张彦涵老师认为陈之藩的这篇〈失根的兰花〉体现的是陈之藩作为理科生的理性的抒情。整篇文章中没有身份认同的焦虑,反而是陈之藩对怀念家乡的深刻感情,是一种精神体现,是因为“失根”而感到悲伤,而不是因为“身份”而焦虑。 第二篇鉴赏的文本是选取自台湾文学工具箱的朱天心〈想我眷村的兄弟们〉,由萧凤娴副教授负责鉴赏。萧凤娴副教授是台湾花莲慈济大学东方语文学系的讲师,其研究专长是红学、现代文学和侨易学。萧凤娴副教授将此次的文本鉴赏分成四个部分,即“小说类别:眷村文学”、“小说内容1:眷村生活与文化写实(生活史)”、“小说内容2:眷村人的身分与生存焦虑(精神史)”和“小说叙事:胡(胡兰成)、张(张爱玲)派策略”。首先,萧凤娴副教授说明眷村的由来,并介绍写过眷村文学的作家。朱天心的〈想我眷村的兄弟们〉便深刻描写了眷村的生活与文化,眷村简陋的生活环境、小孩不分性别的群聚与融合,以此来描写每家每户的中国认同想象与乡愁的故事。除此之外,朱天心透过食物来比喻这些来自中国不同省份的居民聚集在眷村里,像是江西人阿丁、四川人培培的辛辣味、浙江人汪家小孩糟白鱼、蒸臭豆腐味、山东人张家莫家的臭蒜臭大葱臭蘸酱味、北平孙家妈妈会做各种面食点心味,以及广东人雅雅粥的酸酵味。同时,小说也带出了眷村人的身份与认同焦虑。因为眷村改建,居民离开眷村,却开始了他们飘散各地寻找不到同类的苦恼与焦虑。生活在台湾这片土地,却得承受不该承受的不认同台湾的职责,处在不是中国人也不是台湾人的尴尬身份处境。最后,萧凤娴副教授以胡张派的写作风格来分析朱天心这篇小说的叙事手法。 文字报导:陈洁仪(马来亚大学中文系·台湾文学的摇篮:马来西亚推动台湾文学计划专案人员)

讲座回顾:华人社会课题研究方法系列讲座

日期:2020年12月7日、14日、21日(星期一) 时间:7:00pm – 9:00pm 平台:ZOOM会议室 主讲人:宋燕鹏教授 日前,中国社会科学院出版社编审、福建师范大学“闽江学者”讲座教授宋燕鹏博士受马来亚大学中文系邀请,于线上平台Zoom Meeting进行题为“华人社会课题研究方法”的系列讲座。此次讲座为期三天,由马来亚大学中文系主办。共一百八十余位本科生、硕博生及公众参与了该系列讲座,并就讲座相关问题展开了热烈的互动研讨。 宋燕鹏导师,历史学博士后,现任中国社会科学院社科出版社编审,2012年11月-2014年1月任马来亚大学中文系暨马来西亚华人研究中心客座研究员。主要研究马来西亚华人史,出版专著《马来西亚华人史:权威、社群与信仰》(2015年5月)、《马来西亚吉隆坡福建社群史研究:籍贯、组织与认同》(2019年10月)等,在中国国内及国外学术期刊发表论文60余篇。在大量田野工作基础上,宋教授对马来西亚华人研究有独到的学术见解,为中国当下研究马来(西)亚华人历史做出了突出贡献。 第一讲主题为“马来(西)亚华人史研究的理论与方法”。宋燕鹏博士坚守历史学学科本位,对研究对象、研究方法、研究述评、史料搜集等内容进行讲解。宋燕鹏博士指出,马来(西)亚华人历史研究涵盖了几乎所有的人文社会科学学科,根据研究面向可分为:群体历史、文学史、政治史、经济史、民俗史、教育史、社会史、语言史、艺术史、名人史等。接着,宋燕鹏博士向大家讲解华人史的研究方法:注重历史学之余,也需借鉴人类学、社会学等学科方法,丰富自身的研究视野。在研究述评部分,宋燕鹏博士指出现有的马来西亚华人研究在史料整理、研究论著数量和论述深度方面都有待增强。此外,宋燕鹏博士亦分享在庙宇、会馆和义山进行田野调查时可留意的史料,包括各种类碑文和铭刻等文献材料。从这一讲,听众了解到如何从各个人文学科进入马来(西)亚华人历史研究,以及如何在坚持学科本位的基础上,做进一步的跨学科研究。 第二讲主题为“乡关何处?——籍贯与马来(西)亚华人的在地化”。宋燕鹏博士详尽阐述了籍贯含义的变化、籍贯的意义、籍贯在马来西亚的表现,并且以马六甲和槟榔屿的广东社群作为例子进行详细讲解。中国古代所谓“籍贯”通常指父亲与祖父的长居地,马来西亚华人的“籍贯”含义则发生了从出生地到祖居地的变化。籍贯的意义在于离开家乡以后的自我定位、群体认同,以及对始祖离开家乡的时代记录。宋燕鹏教授以吉隆坡义山墓碑籍贯为例,讲解了籍贯在马来西亚的表现,突出墓碑籍贯在深化华人家族对祖籍地意识方面所起的作用。此外,宋燕鹏博士也分别以马六甲和槟城的广东社群为例,分析不同华人社群具有弹性的籍贯认同。 第三讲主题为“作为方法论的华人会馆、义山与庙宇:时间于空间”。在这讲中,宋燕鹏博士聚焦于会馆、义山与庙宇,通过5W(when, who, why, what, where)探讨这三者作为方法论的研究意义。他以20世纪30年代雪兰莪福建会馆为例,讲解早期的华人会馆在协调华人事务上扮演的重要角色及其具有的影响力。他强调会馆、义山、庙宇作为特定人群所建构出来的社会历史空间,能够给予研究者丰富的研究内容。因此,华人的会馆、义山、庙宇是马来(西)亚华人史的重要切入点。 最后,宋燕鹏教授指出研究者必须在坚持学科本位的基础上,做进一步的深耕和学科交叉,方能推动大马华人研究走向繁荣。他也希望更多青年学者投入马来(西)亚华人历史研究,以丰富相关研究成果。宋燕鹏博士以其独到见解丰富了一众参与者的研究视野,参与者皆表示从该系列讲座中受益匪浅。

高级讲师王秀娟博士和孙彦庄博士 于研讨会发表论文

2020年12月6日,“《红楼梦》跨文化研讨会”于线上召开,本系高级讲师王秀娟博士与高级讲师孙彦庄博士于该研讨会合作发表了论文〈马来西亚《红楼梦》的教学与传播〉。 该研讨会由中央民族大学中国语言文学学部主办,中央民族大学文学院、北京曹雪芹学会《红楼梦》研学基地共同承办,并由中央民族大学图书馆协办。此外,中国红楼梦学会为这场研讨会提供了学术支持。 该研讨会中,数十位研究者围绕“《红楼梦》海外翻译与传播”及“《红楼梦》少数民族译本及传播”两个议题展开学术讨论。本系高级讲师王秀娟博士与高级讲师孙彦庄博士于“《红楼梦》海外翻译与传播”场次合作发表了论文〈马来西亚《红楼梦》的教学与传播〉。

讲座回顾:后马来西亚的土腔电影——以大荒电影公司为例

日期:2020年12月2日(星期三) 时间:8.00pm – 10.00pm 平台:ZOOM会议室 主讲人:许维贤教授 近年马来西亚电影在国际舞台上大放异彩,本地观众的目光似乎又聚焦在本地作品上了。许维贤老师的分享《后马来西亚的土腔电影——以大荒电影公司为例》无疑来得合时,带领大家从不一样的角度解读马来西亚电影。许老师先讲解了“后马来西亚”概念、电影工作者对“大马电影新浪潮”的讨论以及大荒电影公司的背景,好让大家了解课题的背景脉络,再进入正题。 许老师认为土腔电影是一种对身份认同的再现手法,因此他带领大家在两部大荒电影中找出导演留下的蛛丝马迹。胡明进执导的《你的心可能硬如坚石》借女子内心空虚的感情投射出马共老同志的寂寞情感,召唤埋藏在历史阴影下的马来亚华巫阶级斗争。而由陈翠梅执导的电影《一个未来》则讲述了某位公民指出被视而不见的“房间里的大象”,启发大家重新定义与想象后马来西亚的国族身份。选中的这两部,一部召唤历史幽灵,另一部想象未来,都是我们面对后马来西亚必做的两份功课吧! 许老师结合了作者论与土腔电影论述,为大家提供了一个新的讨论切入点。马来西亚电影工作者如何面向世界?如何面向本土?想必也得找到一个新的方向再自我定位。我们作为观众可做的,是以开放的心态拥抱优秀的本地文化作品,才能展开由我们自己定义的“新浪潮”。

讲座回顾:马华性别书写:马华同志小说

日期:2020年11月25日(星期三) 时间:7.00pm – 9.00pm 平台:ZOOM会议室 主讲人:许通元(马华文学馆 南方大学学院) 日前,南方大学学院马华文学馆许通元老师为马来亚大学中文研究硕博士生呈现一场别开生面的讲座——《马华同志小说》。本讲座主要从马华性别书写视角切入,试图解答时隔多年马华同志小说发展如何,如今演变成什么面貌;马华同志小说研究成果如何,在马华文学史里是怎样的生存状态等问题。 首先,许通元老师详细梳理近年来马华同志书写编著,重点介绍了文学类与非文学类马华同志书写编著集大成之作,如《身体至身体:马来西亚酷儿文选》,以及欧阳文风、棋子与无花等作者著作。 其次,许通元老师为同学们介绍马华同志小说研究现状,他指出马华同志小说创作、刊登及出版,或许与评论或研究未达到相辅相成,但已有某些良好互动关系。书写马华同志文学史虽道阻且长,但行则将至。 此外,许通元老师还寻溯最早马华同志小说,探讨同志身份认同问题。 最后的问答环节,许通元老师与同学们亲切互动,并解读自己小说《数梦》中的意象。

讲座回顾:马华儿童文学:成人的期望 VS 儿童的渴望

日期:2020年11月11日(星期三) 时间:7:00pm – 9:00pm 平台:ZOOM会议室 主讲人:陈玉莲(马大中文系博士生) 日前,马大中文系博士生陈玉莲为“中文研究硕士”课程的学生呈现一场讲座——《马华儿童文学:成人的期望 VS 儿童的渴望》。本讲座主要从主讲人的视角切入,(一)童书编辑;(二)童书作者;(三)马华少儿长篇小说研究生。 首先,陈玉莲以培利·诺德曼教授、林良老师及朱自强教授的观点,介绍儿童文学的基本概念与观点。她指出各种观点都离不开两个视角:成人从自己的视角,期望儿童文学对儿童发挥什么作用;成人试图从儿童的视角,理解儿童渴望从儿童文学中得到什么。 其次,陈玉莲也讲述了马华儿童文学的发展概况与脉络。她认为现今有较多纯粹的马华儿童文学作品,已经不像以往那样掺杂着很多的练习题。她强调目前学术界对马华儿童文学的研究很少,尚有很多研究的空间。她也提及马华儿童文学的发展与社会的发展密不可分,更无法回避市场的需求。市场的需求指向成人的期望及儿童的渴望。 此外,陈玉莲分析马华儿童文学面临的挑战。新冠肺炎疫情来袭,出版社面临重大的冲击,被迫转型。再说,传播科技对马华儿童文学也带来很大的影响。总而言之,马华儿童文学所面临的挑战,需要大家同心协力,携手渡过难关。最后,讲座进行问答环节后以一张大合照作为结尾。